Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(45) Ибо рассказывают, что несколько обезьян жили зимой на одной горе и сильно страдали от холода. Найдя светлячка и приняв его за огонь, они стали сильно дуть на него. Некий же ворон, видя, как они напрасно трудятся, сказал: „Не заблуждайтесь, вы, эдакие. Перед вами не огонь“. А когда они его не послушались, он спустился к ним. Некто, увидев, как ворон спустился, сказал:. „О ворон, не трудись попусту, не пытайся выпрямить кривое, а бестолкового вразумить, ибо никто не испытывает свой меч на целом камне“. Но ворон, не обращая внимания на его увещание, приблизился к обезьянам. Они схватили и разорвали его.
(46) Вот так и ты, побеждаемый злобой и себялюбием, не слушаешь убеждений, и случится с тобою то же, что с коварным человеком, товарищем простодушного.
(47) Рассказывают, что некий коварный и дурной человек и простодушный вступили в содружество между собой и как-то, прохаживаясь вместе, нашли тысячу талантов золота. Простодушный сказал коварному: „Я делю находку поровну“. А коварный сказал: „Нет, лучше возьмем теперь сколько хотим, а остальное спрячем под землей и, когда понадобится, будем приходить и брать понемногу, сколько нужно. Так и сообщество наше надолго сохранится, а благодаря этому и дружба“. Простодушного убедил его совет, и они спрятали золото под большим тенистым деревом. Через несколько дней коварный, отправившись тайком, присвоил себе все запрятанное золото. Вскоре сказал ему простодушный: „Пойдем, если хочешь, и возьмем часть золота из-под земли“. Они отправились, но когда, раскопав землю, ничего там не нашли, коварный начал рвать на себе волосы, бить себя в грудь и кричать, что простодушный украл сокровище. Тот же клялся тысячами клятв, что ничего такого не делал, пока коварный не потащил его к одному судье. Судья сказал: „Преступника изобличают доказательства. И следует это доказать“. Коварный сказал: „Дерево засвидетельствует истину, хотя оно и безгласно“. Отправившись к своему отцу, он рассказал ему о случившемся и потребовал, чтобы тот взобрался на дерево и отвечал спрашивающему, что украл сокровище простодушный. А тот сказал: „Я это сделаю, но смотри, как бы ты не попался в собственные сети“.
(49c) Отправившись, отец коварного забрался на дерево. Когда туда явился судья и спросил дерево, кто похитил золото, голос ответил, что его украл простодушный. Судья, услышав голос, заподозрил коварство и приказал запалить дерево и обратить его в пепел. Когда огонь разгорелся и дым дошел до сидевшего на дереве, тот закричал и, бросившись с дерева, поведал о коварстве. Вместе с сыном они, сильно наказанные судьей, были лишены золота, которое все было отдано простодушному. Таков конец коварного мужа.(50) Я всегда боюсь твоего языка, как зубов змеи, потому что с обоих стекает яд. Хорошо сказал изрекший: „Должно избегать дурных мужей, даже если они родственники и свойственники“. Ибо так же было поступлено и с купцом.
(51) Ведь рассказывают, что некий купец, собираясь уехать, отдал кому-то на хранение сто мин[47] железа. Вернувшись, он пришел к тому, кто взял это железо на хранение, но тот продал его. Этот человек уже знал о возвращении купца, и купец сказал ему: „Верни железо, что получил от меня“. Он же сказал: „Я сложил его в углу моего дома, и его сожрали мыши. Не печалься об этом, поскольку ты вернулся к нам невредимым. Приходи сегодня пировать с нами и совершим жертвоприношение“. Купец согласился и, выйдя, наткнулся на дитя — сына того человека; он взял его в свой дом и спрятал. А вернувшись, нашел того человека спрашивающим о мальчике и ответил ему, сказав: „Я видел, как ястреб поднимал его в воздух“. Тот же, закричав, сказал: „О мужи,[48] видели ли вы ястребов, поднимающих в воздух людей?“. А владелец железа, возразив, сказал: „Да. Где мыши едят железо, там ястребы не только людей, но и слонов поднимают“. Тот, устыдившись, отдал ему железо, которое он отнял, и получил свое собственное дитя.
(52) Пусть и тебе теперь будет стыдно за твою ложь. Но зло есть не что иное, как зло. Ведь горький плод, даже если его мазать часто медом, не станет сладким. Итак, следует держаться согласия с добрыми мужами и избегать дурных. Как ветер несет от зловонного зловоние и от благовонного аромат, когда он проносится над ними, так и манеры лживых и достойных передаются тому, кто с ними общается. Я знаю, что кажусь тебе просто несносным, убеждая тебя. Всегда ведь несносны для глупых мужей разумные, для необразованных — мудрые, для скупых — щедрые, для дерзких — терпеливые, а для изворотливых — прямодушные».
(53) Пока они между собой говорили, лев покончил с быком и тотчас раскаялся в убийстве.
Ихнилат, придя ко льву и увидев его задумчивым, сказал: «Зачем ты раскаиваешься в том, что сделал с быком? Разве ты не
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Послания из вымышленного царства - Сборник - Европейская старинная литература
- Сказки народов Югославии - Илья Голенищев-Кутузов - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Европейские поэты Возрождения - Коллектив авторов - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник) - Сергей Матвеев - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература