Рейтинговые книги
Читем онлайн Сон в летний день - Линда Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19

– Он не послушает.

Она была в отчаянии:

– Есть какой-нибудь способ спасти его?

– Возможно, - ответил Мерлин задумчиво, с мрачным выражением. - Вообще-то я был против вашего прибытия в это время, но поскольку ошибка была совершена в самом начале…

– Ошибка? - Франки плотнее прижалась к стволу дерева, и ее голос перешел почти на крик. - О чем вы говорите? И почему кончится мое пребывание здесь, в старой доброй Англии?

– Вы с Сандерлином обручились давно, когда еще не была соткана ткань времени, но произошла ошибка, он родился не в том столетии, не у тех родителей. На некоем уровне существования вы узнали о нем и отправились на поиски его.

– Невероятно, - выдохнула Франки, было как-то не по себе слушать волшебника. - Я не знаю, как проделала все это путешествие во времени, но я не делала его преднамеренно, все это произошло случайно, как в большом шоу.

– Я понимаю, - ответил Мерлин. - Все нормально. Просто вы должны долго и настойчиво думать о своем собственном времени. В этом случае вы вернетесь в то время, к которому принадлежите. Я не могу сказать, что, вернувшись туда, вы обнаружите себя старой женщиной с ребенком на руках. Этого, конечно, не может произойти, с большой долей вероятности. Но можете быть уверены, что какой-то промежуток времени вашей жизни куда-то переместился.

Франки услышала нарастающее жужжание и почувствовала, что Мерлин как бы исчезает в этот момент, а Аларис уже начал выходить из-под влияния его чар.

– Для меня важно другое, - проговорила она, - скажите мне, как помочь Брадену!

В первое мгновение Мерлин улыбнулся, но выражение его глаз оставалось печальным.

– Ответ на все вопросы - это любовь, - сказал он и исчез в одно мгновение. Впрочем, ей показалось, что он уменьшился в размерах, пропадая из виду.

Некоторое время Франки находилась в замешательстве, собираясь с мыслями, затем проворно спустилась с дерева, прямо на одуревшего от неожиданной встречи с волшебником Алариса. Оказавшись на земле, она подхватила юбку и без остановки, ничего не объясняя, устремилась по направлению к замку, как будто все зависело от ее спешки.

Франки нашла Брадена на другой стороне замка, он был одет в пластинчатый панцирь, который защищал верхнюю часть тела, и был опоясан своим великолепным мечом. Его соперником был молодой рыцарь, очевидно страстно желавший снискать славу на поле битвы. Думая лишь о том, что ей сказал Мерлин о смерти Брадена от меча в течение недели, Франки недолго колебалась. Она устремилась прямо в центр круга, но в последний момент Аларис схватил ее за талию и остановил. Это небольшое происшествие отвлекло, тем не менее, внимание Брадена от противника, и в этот короткий момент тот сделал быстрый выпад и нанес удар Брадену в бедро.

Около десятка зрителей наблюдали за этим утренним поединком, и крики протеста вырвались из их уст из-за такого грубого нарушения правил состязания. Для Франки все произошедшее было скорее похоже на медленный повтор фильма. В реальности, конечно, все это случилось в доли секунды. Она так неистово рванулась, что Аларис не смог ее удержать.

Браден все еще стоял на ногах, пока она пробиралась через окруживших его людей, но ее испугала бледность, проступившая на его лице. Он взглянул на нее, как будто она была врагом, как будто сама ранила его. Полный бородатый мужчина в грубой одежде взял на себя заботу о раненом.

– Поддержите его, - распорядился он, наклоняясь к раненой ноге герцога.

Два человека бросились вперед и встали возле Брадена, поддерживая его. Крупный мужчина обмотал кусок материи вокруг бедра, выше раны, и затем закрыл ее. Браден немного дрожал и покачивался, но оставался на ногах. Его скорбный и обличительный взгляд прочно запечатлелся в мозгу Франки.

– Продолжайте поединки, - сказал он своим людям и затем, прихрамывая, направился к ней. Лишь когда Браден оказался ближе, Франки обнаружила, что ее щеки мокры от слез.

– Извините меня, - сказала она порывисто. - Я не думала…

– Идемте, ваша светлость, - перебил ее грузный мужчина. - Вам необходим покой и уход.

Браден поднял руку и тыльной стороной ладони смахнул слезы с лица Франки. Уголки его рта тронула чистая, простая улыбка.

– Важно то, Франческа, что вы ворвались в круг в разгар поединка.

Франки плечом оттеснила мужчину, который был близко к Брадену, и скользнула под руку герцога, чтобы поддержать его. Она не могла толково объяснить насчет Мерлина и его предсказаний, поскольку вокруг было так много суеверных ушей. Кроме того, в данный момент ее больше заботило состояние здоровья Брадена. Мысли ее направились на средневековую медицину.

– Ничего, - сказала она, ощущая ту боль, которую испытывал Браден. - Мы чуть позже подумаем, как вас лечить, вы ведь не позволите этим деревенским лекарям лечить вас? Я опасаюсь, что вы потеряли довольно много крови и возможно заражение раны.

Грузный мужчина, который поддерживал Брадена с другой стороны, посмотрел сердито на Франки.

– Деревенские лекари?

Вздох раздражения сорвался с уст герцога.

– Лучше, если вы доспорите позже, когда я смогу иметь удовольствие слушать вас.

Аларис, который спешил с группой людей впереди Брадена, говорил:

– Я пытался остановить ее, - и продолжал: - Боже мой, Браден, ты выглядишь, как ходячий труп!

Она отвернулась от него, все внимание сосредоточив на герцоге. Конечно, Франки не была врачом, но имела подготовку по оказанию первой медицинской помощи, когда летала в качестве стюардессы.

Ей хотелось, чтобы люди, окружавшие Брадена, покинули его, поскольку они могли, в порыве милосердия, засыпать рану чем-нибудь, например овечьим пометом, или так перевязать его, что кровотечение усилится.

Они вошли в большой зал, где дымный воздух вызвал раздражение глаз Франки. Браден споткнулся, когда они шли по лестнице, и колени его подогнулись. Грузный мужчина, который первым взял на себя заботу о раненом, сказал:

– Вы должны срочно лечь, милорд.

– Слишком много шума из-за пустячной раны, Гилфорд, - сказал Браден, и Франки услышала в его голосе нетерпение и немалую боль.

Несмотря на его возражения, один из больших столов был вымыт и очищен вином и солью, и Брадена положили на него. Гилфорд взглянул через стол на Франки, которая стояла на другой стороне, упрямо, как на дежурстве.

– Вам нет необходимости оставаться здесь, покиньте нас.

– Ни за что на свете, - ответила Франки.

Браден улыбнулся их перебранке, однако он с каждой минутой выглядел хуже, хотя наложенный жгут замедлил кровотечение из бедра.

– Не возражайте ей, - успокоил он своего друга. - Франческа имеет мнение, непоколебимое, как стены замка.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сон в летний день - Линда Миллер бесплатно.
Похожие на Сон в летний день - Линда Миллер книги

Оставить комментарий