Рейтинговые книги
Читем онлайн Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39

Луиза собралась:

- Но боги дали мне такую силу. Я верю, что могу использовать ее. Однако вы говорите, что не нуждаетесь в ней, тогда я должна вернуть мою палочку Вашему Величеству.

Генриетту тронула ее речь:

- Луиза, я понимаю. Ты... мой лучший друг. С тех пор, как ты помогла мне на озере Рагдориан, ты разделила со мной секрет...

- Принцесса...

Луиза и Генриетта крепко обняли друг друга. Сайто, о котором как всегда забыли, рассеянно покачал головой. "Моя хозяйка слишком охотно раздает обещания, совершенно не думая... - рассуждал он, хотя вслух ничего не сказал. - Было бы приятно помочь Принцессе... Но как насчет путешествия на восток, чтобы найти способ вернуть меня домой..."

Кажется, помогая Генриетте, они не смогут туда отправиться.

- С сегодняшнего дня, как и было сказано, эта сила подчиняется мне, Луиза.

- Именно так, Принцесса.

- Тогда я оставляю Молитвенник Основателя тебе. Однако, Луиза, обещай мне. Никому не говори, что ты - маг Пустоты. Используй магию с осторожностью.

- Обещаю.

- Теперь ты станешь моей придворной дамой, и будешь подчиняться только мне.

Затем Генриетта взяла гусиное перо и лист пергамента. Она подписала документ и отложила перо.

- Возьми, это - мой официальный мандат. С ним во Дворце, в стране и за ее пределами, ты будешь иметь высшую власть над всеми, даже над полицией. Если нет свободы, невозможно работать хорошо.

Луиза почтительно взяла пергамент с выражением благодарности. Мандат Генриетты. Он означал, что девочка может действовать от имени Королевы.

- Если у меня будет проблема, которую можешь решить только ты, я посоветуюсь с тобой. Официально, веди себя как студентка Академии Волшебства, как это и было до сегодняшнего дня. Без сомнения, для тебя это не составит труда.

Затем Генриетта повернулась к Сайто. Ей пришла идея, она порылась в кармане платья. Когда она достала золотые монеты, мальчик громко ахнул.

- Я прошу тебя присмотреть за Луизой... мой дорогой друг, добрый мистер фамильяр.

- Это же... я не могу это взять.

Сайто заворожено посмотрел на золотые и серебряные монеты в ее руках.

- Ради всего, прими это. Это и титул шевалье - наименьшее, что бессильная Королева может сделать. Ты доказал свою преданность мне и стране. Это не должно остаться без награды.

Генриетта говорила искренне.

Когда видишь такие глаза... невозможно отказать. После того, как принял награду, он не мог отказаться помочь Луизе, как помышлял... Поскольку Сайто был не из этого мира, он не являлся подданным Генриетты, и он не должен чувствовать ответственность... но в любом случае, мальчик испытывал сильное чувство долга.

"Ах, может это - судьба?" - подумал он.

Нет, это была особенность его характера, а не судьба. Когда такая красавица, как Генриетта, говорила: "Пожалуйста", - Сайто не был способен отказать. Какой я беспечный человек. Хаа... Да уж, в Японии он не был таким популярным.

"В любом случае, я должен продолжить искать путь домой", - подумал Сайто, убирая монеты в карман.

* * *

Луиза и ее фамильяр вместе покинули Дворец.

- Нет, правда... Ты слишком охотно раздаешь обещания...

- Что ты имеешь в виду?

Луиза уставилась на Сайто.

"Ты сказала, что готова помочь Принцессе. Но тогда как мы сможем отправиться на восток?" - сказал он с разочарованием в голосе.

- Кстати, даже не смей уходить без разрешения. Мы остаемся, и никаких больше вопросов.

Луиза отвернулась и двинулась вперед, не обращая на Сайто внимания. Он в панике побежал за ней.

- Как ты можешь такое говорить? И сними с меня это!

Мальчик указал на магическую упряжь, используемую для приручения диких существ, которая все еще была на нем.

- Это же не украшение!

"Если фамильяр поступает по-своему, обязанность хозяина - посадить его на цепь", - хладнокровно ответила Луиза.

Сайто попытался привлечь к себе внимание, схватив девочку за плечо.

Они уже находились на улице Бурдоннэ, прямо напротив Дворца. На главной улице. А что же прохожие? Они все уставились на ребят.

- Эй! Люди смотрят! Отпусти!

Сайто сказал, понизив голос: "Ты... ты думаешь, мне не следует возвращаться в свой мир?"

Выражение лица Луизы изменилось, подтверждая его слова.

- Вот оно что! Ты беспокоишься, что я уйду, правда? Ведь тогда будет трудно помочь Принцессе.

"Все совсем не так, - хотела сказать Луиза, но промолчала. - Это - не та причина, по которой я не хочу отпускать Сайто обратно в его мир". Однако скажи она это, и ей пришлось бы раскрыть свои путаные чувства к нему. Ее гордость не могла этого допустить.

Терзаемая этими мыслями, девочка неохотно кивнула:

- В-все верно! Никто бы не стал волноваться из-за такого никчемного фамильяра, как ты!

- Вот это мило. Теперь все ясно.

Что-то бормоча, Сайто двинулся вперед.

Он действительно понимал, что она не должна была сказать: "Потому что я люблю тебя", - но, она могла бы произнести: "Мне будет одиноко", - или, на худой конец: "Я хочу, чтобы ты был рядом", - если бы она такое сказала, он бы, не колеблясь, помог бы ей и занялся бы поисками пути домой позже.

Когда ранее Генриетта попросила его помощи, хотя он решил, что это будет довольно хлопотно, но, в то же время, был этому рад. В Японии никто в нем реально не нуждался. Земля продолжала вращаться даже с исчезновением Сайто. Однако в этом мире все было иначе. Сиеста и Генриетта... были люди, которые нуждались в нем.

Хотя мальчику бы хотелось, чтобы и Луиза тоже нуждалась в нем. Однако, судя по ее недавним словам, все, в чем она была заинтересована - это сила Гандальва.

Сайто сжал губы. Он был обижен.

Мальчик начал решительно продираться сквозь толпу. Город по-прежнему праздновал победу. Группа пьяных выкрикивала тосты, поднимая чаши, наполненные вином.

Луиза стояла в оцепенении, пораженная последней фразой Сайто. Потупившись, она закусила губу. Но когда она, наконец, подняла глаза, ее фамильяр уже скрылся в толпе. Девочка в панике бросилась за ним.

- Дорогууууу!

Она с разгону врезалась в какого-то мужчину, который держал в руке бутылку алкоголя и шумно пил прямо из горлышка. Похоже, он был наемником. Поскольку мужчина выглядел совершенно пьяным, он тут же упал.

Луиза попыталась обойти упавшего, но тот схватил ее за руку.

- Постойте, мисс. Вы должны извиниться, если толкаете человека посреди улицы.

Его товарищ, который тоже выглядел как наемник, заметил плащ Луизы и пробормотал: "Дворянка, да?"

Однако первого мужчину, который все еще сжимал руку девочки, это не смутило.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Водные духи клятв - Нобору Ямагути бесплатно.

Оставить комментарий