Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй предмет был странным не только для начальника ханской стражи, а и вообще для столицы Востока. Небольшая статуэтка — олень с большими ветвистыми рогами, работа мастеров-косторезов с далекого севера. На рогах олень нес золотой шарик, очевидно, изображающий солнце.
Ни один из этих предметов пока не приближал его к разгадке; впрочем, и это было неплохо.
Ан-Надм выслушал отчет, разглядывая подозрительные предметы.
— «Быстрее ветра, острее воды, холоднее льда, горячее пламени».
— Что?
— Написано на сабле, — пояснил вазир. — Не знаю, откуда это.
— Мы в тупике, — заключил Вишванатан. — Гюль — последнее звено, и оно лопнуло. Дальше идти некуда.
Лицо ан-Надма вдруг осветилось.
— Еще как есть, — ухмыльнулся он. — Значит так. Ты займись саблей. Покажи ее шейху Абади аль-Хасабу, он старший оружейник. Он должен знать, откуда она. А оленя я беру на себя.
Когда сыщик ушел, великий вазир еще раз осмотрел дивную резьбу по кости. Олень был прекрасен. Что ж, не так уж и важно, откуда ты взялся. Очень хорошо, что ты попал мне в руки. Теперь ты послужишь мне.
Оружейник
Район Кузнецов, где размещались оружейни, занимал северо-западный конец города. Воздух здесь пропах дымом и горелым железом, а по улицам разносился непрерывный звон сотен молотков, гудение пламени, шипение закаляемой стали. Этот квартал недолюбливали, называя филиалом Симиуса за вечные столбы дыма и лязг металла. Впрочем, многие мастера здесь и вправду были приезжими в первом-втором поколении. Увы, искусство обращения с железом на Западе развито куда выше, чем у нас. Найти хорошего кузнеца в Неджде трудно, а в степи их и вовсе нет. А в холодной стране Дагыстан, что лежит далеко на северо-запад от столицы, говорят, кузнец есть в каждой деревне.
Впрочем, были и на Востоке мастера, способные заткнуть за пояс любого западного оружейника. К одному из таких и держал путь Вишванатан. Шейх Абади был начальником в большой мастерской, принадлежавшей одному из недждских вельмож (говорили, эта мастерская была лучшей в стране, а то и в мире). Он встретил сыщика прямо в рабочем помещении, одетый в кожаный фартук и шляпу, с клещами в руке.
— Мир тебе, мастер, — сказал Вишванатан. — Я пришел от великого вазира Малика ан-Надма.
— И тебе мир, — мастер отложил клещи. — Что нужно великому вазиру? Новый кинжал еще не готов, я посылал сообщить на прошлой неделе…
— Нет-нет, я по другому поводу, — Вишванатан вытащил из свертка тряпья саблю Гюля. — Что ты можешь сказать об этом?
Мастер надел перчатки и осторожно принял у него саблю, долго вертел ее, сгибал, смотрел одним глазом вдоль клинка, постукивал по нему костяшками пальцев и слушал звон, пробовал ногтем остроту.
— Отменная работа, — сказал он наконец. — Немного мастеров нынче способны на такое. Да это и не нынешняя сабля, ей лет пятьдесят, не меньше.
— А что это за…
— Надпись? Да, это, пожалуй, самое важное здесь. «Быстрее ветра, острее воды, холоднее льда, горячее пламени», — мастер прищурился. — Я, признаться, уж и не верил, что когда-то увижу такой клинок.
— А что с ним не так?
— Что? Ты правда не знаешь?
— Нет, — признался Вишванатан. — Надписи на мечах делают многие…
— Да, но не эту, — шейх Абади вернул ему саблю и снял перчатки. — Это девиз ордена Аль-Ансар, что означает «Помощники». Изначально они были телохранителями пророка Джабраила, а когда он умер — поклялись защищать его учение.
— Аль-Ансар? То есть они до сих пор существуют? Но ведь всем известно, что их истребили много веков назад!
— Этот клинок лишь говорит нам, что они существовали, — пожал плечами мастер. — И не так давно, этой сабле не больше сотни лет. Откуда она у тебя?
— Ее владелец… недавно умер. Мы нашли ее в его вещах. Никто не знает, откуда она у него.
Оружейник вдруг ушел куда-то вглубь мастерской, не сказав ни слова. Он долго отсутствовал, Вишванатан даже успел завернуть саблю в ткань, развернуть и снова завернуть.
— Вот.
Мастер держал в руках обломок клинка. Вишванатан повертел его в руках. Тот же металл, такой же рисунок булата, такие же буквы надписи.
— Этот кусок младше меня на десять лет. Клинок, от которого он осечен, выковал недждский мастер Али Абу-Бакр аль-Джабали. Твой, по-видимому, тоже.
— И что это значит?
— Ничего. Теперь ты просто знаешь, откуда взялась твоя сабля.
Вишванатан немного расстроился. Это, конечно, была полезная информация, но он рассчитывал на большее. Поэтому он раскланивался с таким удрученным выражением лица, что шейх Абади не выдержал.
— Я сказал все, что знал, не суди строго, — сказал он. — Поезжай в Тарсис. Иди к Реджеп-бею. Он собирает редкое оружие. Быть может, он сможет сказать больше.
Простое решение
— Что это?
Золотой шарик на рогах костяного оленя ярко блестел в лучах света, падавших из окна.
— Солнечное божество севера, — сказал ан-Надм.
— Что? Откуда это?
— Гюль. Он был предателем. Он служил императору Запада. Он предал истинную веру ради языческого солнцепоклонства. Вот доказательство.
Ноздри хана раздулись, а щеки покрылись пятнами. Такое бывало, когда он подавлял в себе гнев. Наружу не прорывалось почти ничего. Хан лишь занес кулак, чтобы разломать ненавистную статуэтку, но и тут сдержался.
— Убери это и уйди.
— Он убил…
— Уйди!
Ан-Надм повиновался, спрятав оленя в рукаве. Теперь все сомнения уж точно развеяны.
Вазиры большие и малые уже, как обычно, сидели в зале дивана. Они еще не знают, что он им скажет сейчас. Кто-то, возможно, лишь догадывается. Как они воспримут это?
Хан вошел в зал, сел на свое место и объявил:
— Мы приняли решение. Мы начинаем войну с Западом.
Все молчали. Почему вы молчите? Неужели вам нечего сказать?
— Почтенный Абу Вафик! — тот поклонился. — Вы в ответе за войска, потому мы велим вам: отыщите в Степи наших братьев Шамаля и Самира. Их орды нужны нам. Найти их будет трудно, но вы справитесь. Доставьте мне четыре… нет, шесть тысяч конных воинов. Если будет меньше хоть на одного — вы пойдете в бой вместо них.
Абу-Вафик снова поклонился, но на этот раз его лицо выражало ненависть.
— Почтенный Филимон! — Айманикиду привстал с кресла и снял свою шапку. — Мы запрещаем вывоз продовольствия из столицы. Все корабли следует досматривать и задерживать. Конфискации пока не проводить, — на лице вазира отразилось сомнение. — Нам нужны запасы на случай длительной осады. Вообще подсчитайте все наши наличные припасы и доложите.
Филимон кивнул и сел обратно.
— Почтенный Файдуддин! — продолжил хан. — А вы подсчитайте, каковы будут наши расходы на все это. Достаточно ли казны.
— Да вот не думаю… — начал было Файдуддин-паша.
— Не сейчас, — прервал его хан. — Не надо думать. Посчитайте. Теперь шейх Вали. Удвоить уличную стражу. Объявите, мы запрещаем выходить на улицы с полуночи и до рассвета. Всех нарушителей задерживать и допрашивать.
Шейх Вали поклонился.
— Что-нибудь еще? — хан вопросительно уставился на своих вельмож. Филимон Айманикиду снова снял свою шапку и сказал, запинаясь:
— Мудрейший из мудрых, я… Такое сложное решение, война… Я, право, не уверен, время ли сейчас для таких вопросов…
— Это простое решение, почтенный Филимон, — уверил его хан. — Что за вопрос?
— Ученый из Тарсиса, о сиятельнейший. Прибыл два дня уж как, и требовал выслушать его. Дело интереснейшее… да. И я взял на себя смелость отнять немного вашего драгоценнейшего времени…
— Давайте его сюда, —хан демонстративно зевнул. — Незачем тянуть.
Ученый оказался полноватым старичком, закутанным в бесформенный линялый балахон. Он был лыс, бородат и обут в странные сандалии из черной кожи, а на голове его красовалась высокая шапка из овечьего меха — типичный житель Мраморных островов. За ним семенил щуплый мальчик лет десяти, одетый так же странно; под мышкой у него была зажаты свернутые трубочкой папирусы и кожи. Ученый прошлепал в середину зала, раскланялся и начал свою речь.
— О величайший из великих! Позволь мне занять немного твоего времени своей недостойной речью. Я пришел сюда, чтоб рассказать об удивительнейшем открытии.
Хан уставился на него с плохо скрываемым презрением.
— Много лет я провел в странствиях по городам Запада и Востока, — сказал ученый. — Семь лет прожил в попытках понять природу земли. Ведь когда корабль уходит от берега, он пропадает за горизонтом, будто бы вода не плоская, но выпуклая. Семь лет я думал и понял, наконец, что земля наша не плоская, но подобна шару, а мы живем на его поверхности.
Мальчик развернул папирус, на котором был нарисован круг, изображающий землю. По ее поверхности бежали люди и плыли корабли.
- Бататовая каша - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Почитатели змей и заклинатели змей - Ганс Эверс - Классическая проза
- Собрание сочинений. Т. 22. Истина - Эмиль Золя - Классическая проза
- Ангел западного окна - Густав Майринк - Классическая проза
- Экзамен - Хулио Кортасар - Классическая проза
- Парни в гетрах - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Эмма - Шарлотта Бронте - Классическая проза
- Семьдесят тысяч ассирийцев - Уильям Сароян - Классическая проза
- Аббревиатура - Валерий Александрович Алексеев - Биографии и Мемуары / Классическая проза / Советская классическая проза
- Ханский огонь - Михаил Булгаков - Классическая проза