Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Стежок вправо, стежок влево, стежок вправо, стежок влево… Не думай, не вспоминай», – говорила она себе.
– Не ожидал, что когда-нибудь смогу увидеть ее улыбку, – раздался вдруг красивый низкий голос.
Клара вздрогнула и подняла глаза. У порога, прислонившись к косяку, стоял в дверном проеме Себастиан Холл.
– Что… Ох! – Клара воткнула иголку в шелк. – Вы говорите о нашей непробиваемой миссис Фокс?
– Именно так. По крайней мере мне показалось, что это была улыбка. Впрочем, возможно, она лишь поморщилась. Да, скорее всего просто поморщилась.
Клара улыбнулась. Она чувствовала, что взгляд Себастиана согревал ее, словно солнечный свет.
– А вот это, бесспорно, улыбка, которую я никогда бы не принял за что-либо другое.
При этих словах гостя щеки Клары окрасились румянцем. Все-таки Себастиан Холл по-прежнему был обаятелен, даже несмотря на то что во всем его облике ощущалась усталость… и какое-то затаенное беспокойство.
– Вы пришли, чтобы встретиться с моим дядей? – спросила Клара, откладывая в сторону шитье.
На лице гостя промелькнуло замешательство.
– Ваш дядя уже вернулся?
– Да, несколько часов назад. – Клара подавила внезапную мысль – нет, надежду – что Себастиан, возможно, пришел, чтобы встретиться с ней, а не с дядей Гранвиллом. И вновь Клара подумала, что этот человек мог бы стать ее союзником в борьбе за сына, хотя пока даже не представляла, каким образом…
Клара медленно встала и тщательно разгладила передник. Себастиан же подошел к столу, заваленному отрезами атласа и шелка. Протянув руку, обтянутую тонкой кожаной перчаткой, он приподнял лоскут оранжевого шелка и, как показалось Кларе, нежно погладил его. Себастиан выглядел так же, как и вчера: он был в великолепном темно-зеленом сюртуке и в белоснежной льняной рубашке, а под глазами его залегали все те же тени. И еще были заметны у уголков рта тонкие морщинки…
«Чего же он хочет?» – спрашивала себя Клара.
А может, Себастиану Холлу действительно нравилось наблюдать за действием механических игрушек? Но нет, она не могла поверить, что его интересовала механика. Когда они встретились впервые в особняке на Ганновер-сквер, Себастиан лишь мельком взглянул на Миллисент. Хотя… А может, куклы? Горячая волна прокатилась по телу Клары, когда она вспомнила его пристальный, почти осязаемый взгляд. Она не помнила, чтобы кто-то еще, даже Ричард, смотрел на нее такими глазами…
Стараясь не думать об этом, Клара быстро прошла мимо гостя и, задержавшись у порога, сказала:
– Если вы немного подождете здесь, я приведу дядюшку. Он предупрежден о вашем приходе.
Она отправилась в мастерскую, где дядя распаковывал доставленные накануне ящики с деталями машин. Узнав о посетителе, он вытер тряпкой руки и вместе с племянницей направился в гостиную.
– Добро пожаловать в наш музей, мистер Холл. – Гранвилл протянул визитеру руку.
– Очень рад познакомиться с вами, мистер Блейк. – Себастиан приветствовал хозяина кивком, не обращая внимания на протянутую руку.
Заметив это, Клара поджала губы. На несколько секунд возникла неловкая пауза, после чего Себастиан заговорил с приветливой улыбкой, словно ничего особенного не произошло.
– Ваша племянница была очень любезна и уже показала мне экспозицию.
– Рад это слышать, – ответил Гранвилл. – А ко мне у вас какое-то дело?
– Я хотел бы побольше узнать о том, как собираются ваши механизмы и как вы собираетесь использовать музыку, дополняющую действия фигур.
Клара с удивлением уставилась на гостя. Что ж, возможно, она ошибалась и Себастиан действительно интересовался механикой.
Из любопытства она последовала за гостем и дядей в мастерскую, где Гранвилл начал пространно рассказывать о часовых механизмах, гофрированных трубках и шарнирных соединениях. Затем он повел Себастиана в бывшую столовую, где обычно делал наброски и чертежи, и принялся разворачивать листы бумаги с рисунками всевозможных игрушек и автоматов.
Энергично жестикулируя, Гранвилл показывал гостю все новые и новые чертежи, одновременно рассказывая, как и когда все это намеревается воплотить в материале.
– Ваша племянница упоминала, что вы даже часы делаете, – вставил Себастиан.
– Да, бывает. Обычно в тех случаях, когда поступает заказ. Это не так интересно, как изготовление автоматов, хотя механизмы, безусловно, имеют определенное сходство.
– А вы можете изготовить что-нибудь… принципиально иное? – спросил Себастиан.
Мастер пожал плечами.
– Полагаю, я мог бы сделать что угодно, если будут хорошие чертежи. А что, у вас есть какая-то задумка?
– Моя невестка – неплохой математик, – сказал Себастиан. – Они с моим братом сейчас живут за границей. Однажды она рассказала мне, что существуют машины, с помощью которых можно осуществлять самые разнообразные вычисления. Вы что-нибудь об этом слышали?
– Разумеется, – кивнул Гранвилл. – Мой учитель месье Дюпре довольно долго занимался арифмометрами, вот только с умножением почти всегда возникали некоторые сложности. А вы хотите заказать такую машину?
– Возможно. Хотя я интересуюсь этим вопросом по просьбе моего младшего брата Дарайуса. Он живет в Санкт-Петербурге и разбирается в механике гораздо лучше меня.
«Ага, это кое-что объясняет», – подумала Клара.
– Дарайус также писал мне, что существуют машины, которые могут шифровать письма, деловые послания, – продолжал Себастиан. – Вам что-нибудь об этом известно?
– В подробностях – нет, – ответил Гранвилл. – Но если хотите, я могу дать вам адрес одного джентльмена. Он живет в Саутуарке и о подобных машинах знает куда больше меня. Возможно, ваш брат захочет связаться с ним напрямую.
– Буду вам очень признателен.
Разочарование, промелькнувшее в глазах Себастиана, не укрылось от внимательного взгляда Клары.
– Джентльмены, если вы пройдете в гостиную, я принесу чай, – предложила она. – Там вы сможете продолжить беседу.
Не надеясь на миссис Маршалл, Клара сама пошла на кухню, по дороге пытаясь привести в порядок свои беспорядочно роившиеся мысли. И вновь ей подумалось, что Себастиан Холл может оказаться для нее полезен. Она была почти уверена, что сын графа имел доступ к тем средствам, которых ей так недоставало. А коль скоро дело касалось ее Эндрю, Клара готова была поступиться собственной гордостью и просить о помощи.
Через несколько минут, заварив чай, Клара вернулась в гостиную. Себастиан же в это время поворачивал ключ в клетке с механическими птицами. Затем птицы начали насвистывать довольно стройную мелодию, которая, впрочем, совершенно не соответствовала внешнему изяществу металлических жаворонков.
– С вашего позволения, мистер Блейк, я бы рекомендовал вам использовать музыку Гайдна, – сказал Себастиан.
– Гайдна? – переспросил Гранвилл.
– Квартет номер пять «Жаворонок», опус шестьдесят четыре. Там первая скрипка почти воспроизводит песню жаворонка, что подошло бы вашим птичкам гораздо больше, чем… Это, похоже, виолончель?
Гранвилл выпрямился и почесал в затылке.
– Даже не знаю… Нашел в музыкальном магазине и попытался перенести эту мелодию в свой механизм. Так вы считаете, что не подходит?
– Ну… мне кажется, не совсем, – ответил Себастиан и взглянул на Клару; при этом его карие глаза лучились теплым весельем.
И Клара тотчас же вспомнила о том молодом и талантливом пианисте, который когда-то, много лет назад, заставлял ее сердце радостно петь. Образ того обаятельного молодого человека навел ее на грустные мысли… «Неужели окончательно исчезла та молоденькая девушка, которая некогда собирала полевые цветы на холмах Дорсета и разбрызгивала босыми ногами морскую пену?..»
Она вздохнула и выкинула эти мысли из головы. Не было никакого смысла в таких бесполезных грезах. Существует та девушка или нет, в ее нынешней жизни не имело никакого значения. Ей сейчас следовало думать совсем о другом. Необходимо было разработать новый план спасения Эндрю – такой, в котором нашлось бы место и Себастиану Холлу…
С этими мыслями Клара снова покинула гостиную.
– …а звук тут производится с помощью мехового устройства, – объяснял тем временем Гранвилл. – Определенная степень давления позволяет извлекать гласные и согласные, и если контролировать клапан с помощью кулачка, прикрепленного к рукоятке…
«Черт побери!» – мысленно воскликнул Себастиан, с трудом подавив зевок.
– А что вы думаете о нынешней политической ситуации, мистер Блейк? – прервал он скучные объяснения мастера.
Гранвилл с удивлением посмотрел на гостя, несколько обескураженный неожиданной сменой темы.
– Э-ээ… вы имеете в виду войну? Прочитайте сообщение об Альминском сражении. Похоже, это была безусловная победа союзных сил. Они даже взяли в плен двух русских генералов. Правда, наступление не планировалось.
- Кафе маленьких чудес - Николя Барро - Зарубежные любовные романы
- Греховная страсть - Кэт Шилд - Зарубежные любовные романы
- Алхимия страсти - Эбби Грин - Зарубежные любовные романы
- Грозовой перевал. Иллюстрированное издание - Эмили Бронте - Зарубежные любовные романы
- Желание - Трейси Гарвис-Грейвс - Зарубежные любовные романы
- Невеста для блудного сына - Энн Стюарт - Зарубежные любовные романы
- Суета втроем - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Его дерзкая пленница - Мелани Милберн - Зарубежные любовные романы
- Кровавая невеста (ЛП) - Портер Бри - Зарубежные любовные романы
- Уроки поцелуев - Джейд Ли - Зарубежные любовные романы