Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я удивлен, что за тобой всего четыре пехотинца увязались, а не половина королевской гвардии.
— Мне кто-нибудь скажет, наконец, в чем дело или нет? — зарычал Слайв, но на него никто не обратил внимания.
— Ты что же, дружище, — продолжал свою пламенную речь лорд Брон, — не знаешь, какие у тебя деньги в кошеле водятся? За такие монетки не только в темницу, а и на костер недолго попасть!
— Мне кто-нибудь… — снова зарычал Слайв.
— Это его деньги, — показал рукой на Слайва Карл.
— Да что здесь, в конце концов, происходит? — взорвался Слайв.
— Дружище, Слайв, — панибратски обратился к нему Брон. — Если бы ты сразу сказал, что у тебя такие деньги…
— А что, они фальшивые? — спросил его удивленный путешественник.
— Нет, что ты, — с выражением ответил Брон. — Самые, что ни на есть настоящие. Чистейшее золото. Но, если бы ты сразу сказал, что ты с нами такими монетами расплачиваться будешь, то мы бы тебя не только одели и обули. Мы бы тебя еще и накормили и проводили туда, куда бы ты нас попросил. Человеку с такими монетами всегда открыта дорога в лагерь Могучего Брона.
Все это время, пока Брон любезно разговаривал со Слайвом, Карл стоял и тихонько бормотал про себя:
— Ну почему я такой невезучий? Ну, надо же, нашел себе попутчика, а он оказался просто преступником!
Но когда Карл услышал окончание беседы, он замолчал. Удивленно взглянув на двух людей, стоящих перед ним, Карл спросил:
— Как ты сказал? Могучий Брон?
— Ну да, — ответил ему лорд Брон, — Могучий лорд Брон. Повелитель Гейстенского леса. Гроза всей округи.
— Этому чудаку, кроме всего прочего, еще и с разбойниками удалось связаться! — схватился за голову Карл. — Этого еще не хватало. Стоит его оставить одного, как он тут же влезет в историю!
В это время к ним подошли Джек и Билл. Они достаточно далеко отогнали пехотинцев и теперь усталые, но довольные возвращались обратно. Довольны они были тем, что добычей их стали два довольно тугих кошелька и четыре хороших меча.
— Эй, ребята! — сказал им лорд Брон. — Смотрите, чем с нами хотели расплатиться?
Он показал им монеты. Взглянув на них, крепыш Билл присвистнул.
— Теперь понятно, что было нужно этим пехотинцам! За такую добычу они сразу бы сотниками стали! Как пить дать!
— Брон! — сказал Билл, и, указывая на Карла, спросил, — А что мы с этим будем делать?
— Так ты и есть Брон? — удивленно спросил Карл. — Вот непруха мне сегодня. Вот уж не везет, так не везет!
Брон посмотрел на Карла и тут ему на глаза попался меч, который Карл уже засунул за пояс.
— Эй, посмотрите, — сказал он, указывая на меч. — Вы только посмотрите, какой чудный меч у этого господина.
Карл схватился за ручку меча. Все посмотрели на бывшего князя Бурлундии.
— Мне даже кажется, что у этого меча очень странная ручка, — продолжил Брон. — Покажи нам его, Карл.
Карл отрицательно помотал головой. Потом встал в воинственную позу, показывая всю серьезность своего ответа.
— Ты хочешь подраться, — рассмеялся Брон. — Это всегда пожалуйста! Правда, это не очень-то вежливо с твоей стороны. Я просто хочу посмотреть на этот меч. Я ведь не собираюсь его у тебя отнимать.
Брон подошел к Карлу и посмотрел на меч.
— Вы только посмотрите! — воскликнул он. — Откуда ты украл этот меч, бродяга?
В очередной раз гордость Карла возмутилась, и он полез в амбицию.
— Это кого ты назвал бродягой!? — заорал он. — Это мой меч!
— Тихо! Тихо! — Брон отступил на шаг назад. — Твой, так твой! Просто на этом мече печать княжества Бурлундия. Это очень важный меч.
— Это его меч, — тихо сказал Слайв.
— Но, если это твой меч, тогда ты — князь Бурлундский! — рассмеялся Брон.
— Постойте! — вмешался в разговор Билл. — Как зовут этого парня? Карл?
— Ну да, — сказал Джек. — А что в этом такого?
— Да если этого парня зовут Карл, — воскликнул Билл, — да еще у него меч с печатью Бурлундии, то это действительно перед нами его превосходительство князь Бурлундский — Карл.
— Да если у него меч с такой рукояткой, — засмеялся лорд Борн, — то даже, если ты последний бедняк — ты правитель Бурлундии. Так откуда ты взял этот меч, парень?
— Но я действительно он, — неуверенно сказал Карл. — Я, князь Бурлундский. Правда, бывший.
— Но это действительно Карл — князь Бурлундский, — вступился за друга Слайв.
— Да, точно, — воскликнул Билл. — Я припоминаю, что как-то видел князя Бурлундского. Этот парень очень похож на него. Я его видел в городе во время подписания договора между вольным лесным народом и бурлундской знатью. Он стоял на балконе замка в то время, когда зачитывался договор.
— Верно, — сказал лорд Брон, — был такой договор.
— Да это я! — с жаром воскликнул Карл. — Я действительно был там во время подписания этого договора.
— Что-то я тебя там не помню, хотя я и сам там был, и подписывал этот документ, — буркнул лорд Брон,
— Но там же было почти двести человек, — возразил ему Карл. — Мы с тобой просто могли и не встретиться. Тем более, что договор подписывался только между знатью и вольными людьми. Я там присутствовал лишь как верховная власть и не подписывал договора.
— Все верно! — воскликнул Билл. — Князь Бурлундский не подписывал этого документа. Слишком много совпадений. Похоже, этот парень действительно тот за кого себя выдает.
— Ну князь это или не князь, а символ власти у Карла, — сказал лорд Брон. — Поэтому, добро пожаловать тебе, князь, и твоему товарищу в Гейстенский лес. Примем мы тебя, как и полагается твоей персоне.
Все трое поклонились Карлу, тот в ответ крепко пожал им руки. После этого разбойники во главе с лордом Броном направились в сторону холма.
— Ну, чего встали? — обернувшись, и посмотрев на Карла, спросил крепыш Билл. — Вам же сказали: «Добро пожаловать в Гейстенский лес!». Вы что хотите, чтобы Могучий лорд Брон вас два раза к себе в гости приглашал? Пошли быстрее, а то скоро стемнеет.
Карл посмотрел на Слайва, и оба бросились догонять идущих впереди себя разбойников.
— Да, только не забывайте, — предупредил их лорд Брон, когда друзья поравнялись с ним. — Не забывайте, что в Гейстенском лесу, только один лорд — лорд Брон. То есть я. И другого быть не может.
Карл и Слайв кивнули головами в знак полного согласия. Вся ватага начала быстро подниматься на холм, чтобы через некоторое время оказаться в гостях у самого знаменитого разбойника Бурлунндии, предводителя всех вольных людей Бурлундии, повелителя Гейстенсокго леса (как он сам себя называл) — Могучего лорда Брона.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) - Хицуджи Гамей - Фэнтези
- Камни, веер, два меча (СИ) - Форра Александр - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Братья-рыцари и камни Гроба Господня (СИ) - Никмар Алекс - Фэнтези
- Чудодеи Лук-у-Морья - Элена Доровских - Русское фэнтези / Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези