Рейтинговые книги
Читем онлайн Фараон и наложница - Нагиб Махфуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 56

Дворец виднелся в дальнем конце цветущего сада, который спускался к самим берегам реки. Его окружали платаны, ветер покачивал высокие пальмы, и дворец казался белым цветком, распустившимся посреди роскошного будуара. Радопис сошла по трапу и оказалась на белой сверкавшей мраморной лестнице, ведущей вверх меж двумя гранитными стенами к саду.

По обе стороны возвышались обелиски, на них были выгравированы изящные стихи Рамонхотепа. Наконец она достигла бархатистых лужаек сада.

Радопис прошла через ворота из известняка, наверху коих было вырезано ее имя на священном языке. В середине над воротами возвышалась ее статуя, творение рук Хенфера. Те дни, когда он работал над ней, были самыми счастливыми в его жизни. Он изобразил ее на троне, где она привыкла сидеть, когда принимала гостей. Скульптор точно отразил ее необычайно красивое лицо, упругие груди и изящные ноги. Она ступила на дорожку, по обе стороны которой тянулись деревья, их ветви соприкасались и переплелись, защищая от солнца тех, кто гулял под ними, покровом из цветков и зеленых листьев. Справа и слева ответвлялись подобные же дорожки. Те, что справа, вели к южной стене парка, а те, что слева, — к северной. Дорожка, по которой шла Радопис, вела к виноградникам, поднимавшимся по шпалерам, которые были приставлены к мраморным колоннам. Справа от нее простирался платановый лесок, слева — пальмовая роща. Там местами располагались загоны для обезьян и газелей, по краям везде стояли статуи, и казалось, будто им нет конца.

Наконец она пришла к пруду с чистой водой. У берегов росли лотосы, по поверхности скользили гуси и утки, в деревьях, окружавших водоем, заливались соловьи, кругом витал сладкий аромат благовоний.

Радопис обошла почти весь пруд и остановилась перед садовым павильоном. Там уже ждали молодые рабыни, готовые поухаживать за ней. Они учтиво поклонились, когда она вошла, затем выпрямились, ожидая приказаний. Куртизанка опустилась на скрытую тенью кушетку немного отдохнуть, но она не могла долго усидеть спокойно, вскочила и громко сказала рабыням:

— Горячее дыхание людей раздражало меня. А жара — как она утомила меня. Снимите с меня одежды. Я хочу ощутить на своем теле прохладную воду.

Первая рабыня приблизилась к своей хозяйке и осторожно сняла покрывало, сотканное из золотых нитей из вечного Мемфиса. Затем к ней подошли две другие рабыни и сняли шелковую мантию, обнажив прозрачную сорочку, покрывавшую ее тело от груди до коленей. Подошли еще две рабыни и ловкими руками сняли приносящую удачу блузку, подчеркивавшую ослепительные формы обнажившегося тела, в сотворении которого участвовали все боги, причем каждый проявил свое искусство и способности.

Подошла еще одна рабыня и вытащила заколки из черных как ночь волос, те волнами рассыпались по ее телу и прикрыли его от шеи до запястий. Рабыня наклонилась, развязала золотые сандалии и поставила их у края пруда. Тело Радопис покачивалось, когда она начала медленно спускаться по мраморным ступеням в воду. Сначала вода скрыла ее ступни, затем ноги и бедра. Наконец она целиком погрузилась в тихую воду, которая впитала сладкий запах тела и взамен подарила ему прохладу. Радопис расслабилась и предалась воде, нежась, плещась и резвясь, забыв обо всех заботах. Она плавала долго, иногда на спине, иногда на животе, затем на одном, потом на другом боку.

Радопис не стала бы выходить из пруда, оставаясь в сладком забытьи, если бы вдруг ее ушей не достигли полные ужаса крики рабынь. Она перестала плавать и, повернувшись к ним, увидела огромного коршуна, камнем устремившегося к краю пруда. Птица захлопала крыльями, и Радопис издала пронзительный, полный ужаса крик. Дрожа от страха, она нырнула под воду и задержала дыхание, вскоре ей казалось, будто ее легкие лопнут. Когда больше пребывать в таком положении стало невыносимо, она боязливо высунула голову из воды и с опаской оглянулась вокруг себя. От птицы не осталось и следа, но когда она взглянула на небо, то заметила, что коршун как раз приближается к горизонту. Она быстро подплыла к краю бассейна и нетвердой походкой, еще не оправившись от потрясения, взошла по ступеням. Радопис надела одну сандалию, но не смогла найти другую. Она начала искать ее, затем спросила:

— Где вторая сандалия?

— Коршун унес ее, — ответили перепуганные юные рабыни.

На ее лице мелькнуло выражение печали, но ей было некогда горевать о потере. Она вбежала в павильон, все рабыни собрались вокруг нее и стали вытирать капельки воды, сверкавшие на матовой коже ее пышного тела, словно жемчуг.

* * *

Пока близился закат, Радопис готовилась к приему гостей. Их количество значительно возросло в дни празднества, привлекшего людей к югу со всех концов страны. Она облачилась в самые красивые одежды и украсилась самыми изящными драгоценностями. Затем она оторвалась от зеркала и направилась в зал приемов дожидаться прибытия гостей, ибо уже настало время приглашать их.

Этот зал представлял собой жемчужину искусства и архитектуры. Его создал архитектор Хени, решивший придать ему овальную форму, выстроить стены из гранита, как в домах богов, покрыть их слоем кремния и воспользоваться изумительными красителями. Со сводчатого потолка свисали лампы, украшенные серебром и золотом.

Скульптор Хенфер украсил стены, а ее любовники соревновались в том, кто лучше обставит зал, даря ей красивые кресла, роскошные кушетки и изящные наряды. Среди этих произведений искусства самым чудесным был трон Радопис, созданный из самой превосходной слоновой кости. Он стоял на ножках из слоновых бивней, а сиденье было сделано из чистого золота, инкрустированного изумрудами и сапфирами. Это был подарок от губернатора острова Биге.

Радопис не пришлось долго ждать, ибо появилась рабыня и объявила о приезде мастера Анина, торговца слоновой костью. Анин тут же вошел и бросился к ней, его свободно ниспадавшие одежды развевались. За ним вошел слуга, неся позолоченную шкатулку из слоновой кости. Он поставил ее рядом с креслом куртизанки и покинул зал. Торговец склонился над рукой Радопис и поцеловал кончики ее пальцев. Она улыбнулась ему и приятным голосом произнесла:

— Добро пожаловать, мастер Анин. Как поживаешь? Ты должен чаще бывать у меня. Мы так давно не виделись.

Анин рассмеялся. Он был восхищен.

— Что я могу поделать, моя повелительница? — ответил он. — Я сам выбрал себе такую жизнь, или же парки распорядились так, чтобы я все время находился в пути. Я странник, кочующий из одной страны в другую. Половину этого года я провел в Нубии, а другую половину — между севером и югом, покупая и продавая, продавая и покупая. Я все время в движении.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фараон и наложница - Нагиб Махфуз бесплатно.
Похожие на Фараон и наложница - Нагиб Махфуз книги

Оставить комментарий