Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ян поставил машину на тормоза. Ну да, разумеется. Он зайдет сюда, выпьет, поговорит с людьми. В этом нет ничего предосудительного. Завсегдатаи, конечно, будут ему рады. Все-таки какое-то разнообразие в этот холодный вечер.
Ян захлопнул дверцу, запер машину и побрел по промерзшей земле к парадной двери. При его прикосновении дверь широко распахнулась, он вошел в большую, ярко освещенную комнату; здесь висели густые облака дыма дешевого табака и марихуаны. Из настенных динамиков лилась громкая, заунывная музыка, в которой тонул разговор людей, томившихся у стойки или сидевших за столиками. Он с интересом заметил, что женщин не было. В обычных барах женщин-посетительниц обычно больше половины. Он отыскал окошечко бара и постучал, чтобы привлечь внимание бармена.
— Да, да, сэр, очень рад, что вы посетили нас, сэр, — сказал человек, быстро появившийся в окошке. На его жирных губах застыла предупредительная улыбка. — Что желаете?
— Хорошую порцию виски. И что-нибудь для вас.
— О, спасибо, сэр. Я тоже буду виски.
Ян не заметил названия на наклейке, но виски оказалось крепче, чем то, к которому он привык, зато цена очень низкая! Этим людям не на что жаловаться.
В баре стало просторней. Ян обернулся — за ближайшим столиком сидели Рэдклифф и несколько рабочих с завода Налажена. Ян помахал и подошел к ним.
— Что, Рэдклифф, решили отдохнуть?
— Можно сказать и так, Ваша честь. — Слова были холодны, тон официальный; похоже, люди были смущены.
— А что если я к вам присоединюсь?
Последовало нечленораздельное бормотание, которое Ян принял за согласие. Он взял от соседнего столика пустой стул, сел и огляделся. Его взгляд не встретился ни с чьим взглядом — казалось, всех необычайно заинтересовали стоящие перед ними литровые кружки с пивом.
— Холодная ночь, правда?
Один из сидевших звучно отхлебнул, и это было единственным ответом.
— Зима, очевидно, еще несколько лет будет холодной. Это называется «малый климат» то есть, небольшое изменение погоды в течение крупных погодны циклов. Нам не грозит новая ледниковая эпоха, но эти холодные зимы еще успеют порядком надоесть.
Его посещение явно не вызвало взрыва энтузиазма, и внезапно он понял, что строит из себя идиота. Зачем он сюда притащился? Что ему нужно от этих тупоумных болванов? Сама идея была дурацкой. Он опорожнил бокал и оставил его на столе.
— Отдыхайте, Рэдклифф. И вы все тоже. Увидимся утром за работой и обязательно сдвинем установку с мертвой точки. Работы еще много.
Они что-то пробормотали — он даже не стал вслушиваться. Черт с ними, с теориями и блондинками на субмаринах. Эту затею нужно выкинуть из головы и оставить все как прежде. Глоток холодного воздуха после чада в баре приятно освежал. Машина стояла на месте, а над открытой дверцей склонились двое.
— Эй! Что вы там делаете?
Ян бросился к ним, скользя по обледенелой земле. Они быстро обернулись — белые пятна лиц — затем побежали во тьму.
— Стоять! Слышите вы! Стоять!
Взломали его машину, бандиты! Это им так не пройдет, Он бросился вдогонку за угол здания, и один из них остановился, повернулся к нему…
Ян не заметил, как мелькнул кулак, лишь почувствовал взрыв боли в челюсти и упал.
Это был мощный жестокий удар, и Ян, вероятно, на секунду—другую потерял сознание, а потом обнаружил, что стоит на четвереньках и трясет головой от боли. Вокруг раздавались крики и топот, потом чьи-то руки схватили его за плечи и подняли. Кто-то помог ему добраться до паба, и там, в маленькой комнате, он рухнул в глубокое кресло. На лоб ему положили холодное мокрое полотенце. Почувствовав колющую боль в челюсти, он взял полотенце и стал прижимать его сам. Он поднял глаза на Рэдклиффа, сидевшего наедине с ним в этой комнате.
— Я узнал человека, который меня ударил, — сказал Ян.
— Не думаю, что вы могли его узнать, сэр. Я думаю, он не из тех, кто работает на заводе. Я велел присмотреть за вашей машиной, сэр. Похоже, ничего не исчезло, вы быстро вернулись. Похоже, дверцу немного повредили, когда открывали.
— Я сказал, что узнал его. Я отчетливо видел его лицо. Он работает на заводе.
Холодный компресс помог.
— Сэмпсон, что-то наподобие этого. Помните человека, который пытался нас спалить? Симмонс, вот как его звали!
— Этого не может быть, сэр. Симмонс умер.
— Умер? Не понимаю. Две недели назад он был совершенно здоров.
— Покончил с собой, сэр. Не мог смириться с мыслью, что опять придется нищенствовать. Он несколько лет учился, чтобы получить работу. А работал всего лишь несколько месяцев.
— Послушайте, перестаньте укорять меня. Вы со мной согласились, когда я сказал, что мы не можем оставить его на работе. Помните?
На этот раз Рэдклифф не опустил глаза, и в голосе его была необычная твердость.
— Я помню, что просил вас оставить его. Вы отказались.
— Не хотите же вы сказать, в самом деле, что я повинен в его смерти?
Рэдклифф не ответил, и отсутствующее выражение лица не изменилось Он не потупил глаз. Взгляд отвел Ян.
— Решения администрации порой бывают суровы. Но их необходимо выполнять. И все же я клянусь, что это был Симмонс. Выглядел он в точности, как тот.
— Да, сэр. Это его брат. Вы разыщете его довольно быстро, если захотите.
— Что ж, спасибо, что сказали. Полиция легко решит этот вопрос.
— Решит ли, инженер Кулозик? — Рэдклифф выпрямился в кресле, и в голосе его появились интонации которых Ян прежде не замечал. — Неужели вы донесете? Симмонс мертв, разве этого недостаточно? Брат присматривает за его женой и малышами. Все они нищенствуют. И будут нищенствовать всю жизнь. Вас удивляет, что он зол? Я его не оправдываю, ему не следовало этого делать. Но если вы его простите, люди будут вам благодарны. Он ведь не был таким, пока не лишился брата.
— Я обязан…
— Неужели, сэр? Что вы обязаны? Лучше всего оставить нас в покое. Если бы вы сегодня не сунули сюда нос, если бы не влезли туда, где вам не место, ничего бы не произошло. Оставьте уж все как есть.
— Не место?.. — Ян пытался принять эту мысль, смириться с тем, что эти люди относятся к нему именно так.
— Не место здесь. Я сказал достаточно, Ваша честь. Может даже более, чем достаточно. Что сделано, то сделано. Кто-нибудь подежурит у машины, пока вы соберетесь.
Он оставил Яна. И как никогда в жизни Ян чувствовал себя в полном одиночестве.
5Вернувшись в отель в Уизбече, Ян почувствовал, что настроение окончательно испорчено.
Он быстро миновал толпу в баре Белый Лев и по скрипящим ступенькам поднялся в свою комнату. Ощущать ссадину на скуле было куда хуже, чем видеть ее. Он вновь промыл щеку холодной водой. Прижал к челюсти кусок влажной ткани и посмотрел в зеркало. Он чувствовал себя совершеннейшим болваном.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Клуб любителей фантастики 21 - Г. Гаррисон - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 24 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Клуб любителей фантастики, 2014 - Андрей Анисимов - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Мир Родины - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Дома [= Мир Родины; Родина; На Земле] - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Только не я, не Эймос Кэйбот! - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Домой, на Землю - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф - Научная Фантастика
- Короткое замыкание - Робин Скотт - Научная Фантастика