Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Киснет. Мистер Эльфик?
Эльфик. Хорошо, только вот боли в области сердца…
Киснет. А мистер Горлопэн? Мистер Горлопэн! Ответьте мне – меня вам нечего бояться. (Шепотом.) Я его спрятал, гав-гав-гав! Спрятал, спрятал, все в порядке.
Горлопэн оживляется.
Ну, так как же здоровье?
Горлопэн. Да господи, я… да я…
Летузель. А как у вас со здоровьем, мистер Киснет?
Киснет. Да вот, знаете ли, слегка простудился. Надеюсь, ничего серьезного, но в такую погоду…
Летузель. Не тревожьтесь. Я вот ничуть не тревожусь. Сижу спокойно и помалкиваю.
Горлопэн. Киснет, неужели…
Эльфик. Мадам, неужели…
Горлопэн и Эльфик (вместе.) …сегодня настал тот самый день?
Летузель. Я говорю, что сижу спокойно и помалкиваю.
Эльфик. Да, да, конечно. Молчание. Тссс! (Прикладывает палец к губам и многозначительно смотрит на Летузель.)
Киснет прикладывает палец к губам и смотрит на Горлопэна, тот прикладывает палец к губам, и смотрит на Киснета. Внизу сестра Джонс вводит миссис Гнилль в чем-то вроде белой ночной сорочки. Из противоположной двери появляется доктор.
Доктор. А-а, миссис Гнилль. Как сегодня ваше самочувствие? Все нормально? Мистер Робинсон, снимок сделан?
Санитар Робинсон выглядывает из ниши и кивает.
Ну-с, миссис Гнилль, только не волнуйтесь, обычный медосмотр, отчеты, знаете ли, морока, ничего особенного, ничегошеньки, дорогая, проверка, так оказать… Скажите – а-а-а!
Гнилль. А-а.
Доктор. Теперь – няня!
Гнилль. Скажите, пожалуйста, доктор, что означает эта тревога?..
Доктор. Няня!
Гнилль. Но мы вовсе не больны чем-нибудь опасным, доктор. Я так чувствую себя просто превосходно. Доктор, зачем вам… няня?
Доктор (склонившись над ее коленями, примеривается молоточком). Раз-два-три: оп-ля! (Кричит за сцену.) Подготовить миссис Летузель!
Гнилль. Прошу вас, доктор, скажите, зачем все это нужно?
Доктор. Раз-два-три: оп-ля! Отлично, отлично. Водослив работает нормально?
Гнилль. Как, простите? Ах, ну да, да, мне кажется…
Доктор. Мне тоже кажется, что да. Благодарю вас. Это все… Ну, а сами-то вы, миссис Гнилль, как вы сами чувствуете: вы сейчас в хорошем состоянии? Я бы сказал, в хорошем. Даже – в наилучшем. Скорее всего, я вами очень доволен. Пожалуй, еще много-много лет… мы можем вам гарантировать еще много долгих лет. Ну, ладно, милая, кончим с вами. Сестра!
Медсестра Джонс уводит миссис Гнилль.
Робинсон, снимок готов?
Санитар Робинсон выходит из ниши и передает доктору снимок.
Отлично, отлично. Тут тоже мелочи, помажем йодом – и все пройдет… Она нам подходит. Пишите: миссис Гнилль, итог положительный.
Санитар Робинсон записывает.
Давайте Следующего. Миссис Летузель! Смит, снимок сделан?
Санитар Смит выглядывает из ниши и отрицательно качает головой.
Так поторопитесь, и сразу ее ко мне, когда сделаете.
Санитар Робинсон скрывается в нише. На верхней площадке снова появляется медсестра Браун.
Киснет (поет).
Зеленые бутылкистояли вчетвером.Еще одну взял доктор,чтоб дать больному бром.Остались три бутылки,построенные в ряд,как перед боем троевстревоженных солдат,готовых к смерти, к боюи грохоту гранат.Стоят они втроем,и ждет их смерть иль славаи пушек грозный гром!
Я-то был в Пассендейле, страшно вспомнить. Четыре года служил во вспомогательном корпусе, снабжал шерстяными носками солдат, которые губили себе ноги в сырых окопах. Поверьте, это было ужасно, кровавая каша. У меня кровь стыла в жилах. (Кашляет, сопит, чихает.)
Внизу медсестра Джонс вводит к доктору миссис Летузель в белой рубахе.
Летузель. Доктор Эхинокук, это выходит за рамки внутреннего распорядка клиники. Я хочу знать, доктор, и это будет только справедливо в отношении тех, кто уже немолод и пережил две мировые войны…
Доктор. Ну, ну, ну, только не волноваться, миссис Летузель, – обычный медосмотр, для порядка, знаете ли… Скажите – а!
Летузель. А!
Доктор. Няня.
Летузель. Доктор!
Доктор. Няня.
Летузель. Няня.
Доктор. Прекрасно.
Летузель. Вы находите?..
Доктор. О, да… Раз-два-три: оп-ля!
Летузель. Оп-ля!
Доктор. Раз-два-три… Что такое?
Летузель. Что случилось, доктор?
Доктор. Еще разок. Раз-два-три: оп-ля! О-ля-ля! Будем считать, что это местное. К воскресенью пройдет. Только не надо волноваться, дорогуша, нет ни малейших причин волноваться. (Кричит наверх.) Мистер Горлопэн! Подготовить мистера Горлопэна.
Сестра Браун уводит Горлопэна с верхней площадки.
Ну, а вообще-то мы как? Ходим, судачим, читаем газеты? Как водослив?
Летузель. О, безусловно, я ни минуты не сомневаюсь…
Доктор. Не сомневаетесь? Отлично, отлично. А водослив?
Летузель. Уверяю вас, доктор, я совершенно, совершенно уверена…
Санитар Робинсон приносит рентгеновский снимок.
Та-ак… Отлично… Кажется, да. Обычный медосмотр, любезнейшая… А? Ах, да, да. Еще много-много лет. Состояние прекрасное. Прекрасное. Ну, бегите к себе.
Медсестра Джонс уводит ее.
Годится. Положительный итог. Пометьте: не очень большую дозу. По-моему, не ниже тридцати пяти, тридцати лет. Она, я думаю, и не была никогда моложе. А сейчас и вообще не стоит рисковать. Мистера Горлопэна, пожалуйста, как только он будет готов. Он у меня не вызывает беспокойства, и Эльфик тоже. Но вот Киснет. Ладно… посмотрим.
Санитар Робинсон возвращается в нишу.
Киснет. Два зеленых пузырька остались у стены. Два зеленых… Остались у стены.
Эльфик. Не нервничайте.
Киснет. Я не нервничаю.
Эльфик. Вот я никогда не нервничаю. Зачем?
Киснет. Кажется, я простудился. Но разве это важно?
Эльфик. По-моему, нет.
Киснет. По-моему, тоже. У всякого может быть насморк.
Эльфик. Погода такая. Дождь, снег. Слякоть. Сквозняки.
Киснет. Любой может подхватить насморк! (Кашляет.) Или кашель…
Наверху снова появляется медсестра Браун. Внизу медсестра Джонс вводит к доктору Горлопэна в халате.
Доктор. Ага! Мистер Горлопэн. (Кричит наверх.) Приготовить мистера Эльфика!
Медсестра Браун уводит сверху Эльфика.
Снимок вам сделали? Отлично. Не ломайте голову, это наш обычный медосмотр. Отчеты, бумаги, знаете ли, а больше ничего… Скажите – а! Нос не заложен? Раз-два-три: оп-ля! Вторую. Раз-два-три: оп-ля! Водослив? Как водослив? Та-ак… Ходим-бродим, разговоры разговариваем, газеты почитываем? Отлично, отлично!
Горлопэн. Доктор, я насчет Гектора. Вы написали мне письмо…
Доктор. О, нет причин для беспокойства, старина, в этом лучшем из возможных миров.
Горлопэн. Дело в том, что я его обыскался, он куда-то пропал. Понимаете, доктор, потерялся, уж я где только не смотрел…
Доктор. Мы не вправе тормозить прогресс науки, я уверен, вы и сами понимаете: эти маленькие сантименты не имеют значения, если взглянуть разумно, как говорится, максимальное благо для максимального числа людей… водослив действует?
Горлопэн. А? Ах, ну да, да, в порядке…
Доктор. Мистер Эльфик готов?
Медсестра Джонс вводит Эльфика, одетого в халат.
Наверху опять появляется медсестра Браун.
Не обращайте внимания, мистер Эльфик, старина, все это так, знаете ли, обычная дребедень, бумаги, отчеты и больше ничего… Снимок сделали? Поторопитесь там, Робинсон, давайте сразу оба. Скажите – а-а-а. Нос заложен? Раз-два-три: оп-ля! Вторую. Раз-два-три: оп-ля! Отлично, отлично. Водослив? Газеты почитываем? Отлично…
Горлопэн. Доктор, я, наверное…
Доктор. Больше дела, меньше слов, любезный. Терпение и выдержка… Где же снимки?
Санитар Робинсон выносит два снимка.
Давайте поглядим. (Кричит наверх.) Мистера Киснета, пожалуйста!
Медсестра Браун уводит сверху Киснета.
Оба снимка, да? Отлично. Ничего страшного, два-три стежка положим – и порядок. Ну, что ж, итог положительный, у обоих… много лет счастья вам, братцы. Ни о чем не беспокойтесь. Достаточно, сестра, уведите их.
- Раннее утро - Владимир Пистоленко - Драматургия
- Я за это «спасибо» не скажу. Повесть - Сергей Семенов - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Русские — это взрыв мозга! Пьесы - Михаил Задорнов - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Веер леди Уиндермир - Оскар Уайльд - Драматургия
- Профессия миссис Уоррен - Бернард Шоу - Драматургия
- Профессия миссис Уоррен - Бернард Шоу - Драматургия
- Прошлым летом в Чулимске - Александр Валентинович Вампилов - Драматургия
- Спортивные сцены 80-х - Эдвард Радзинский - Драматургия