Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда они остались вдвоем, в комнате воцарилась напряженная тишина. Блэкхерст был хозяином положения, и это отражалось даже в его походке.
– Итак, мисс Максвелл, мне хотелось бы услышать ваш рассказ о происшедшем. Кстати, вы не имеете никакого отношения к Максвеллам с площади Беркли?
– Сэр Уолтер был моим отцом…
– Да, я догадывался об этом. Я прочитал известие о его смерти в «Газет». Сожалею о вашей утрате. Я знал сэра Уолтера, может быть, даже хорошо знал.
Хезер слегка улыбнулась:
– Да, у него был очень широкий круг знакомств – хотя не все они были личного характера, как и у вас. – Набрав в легкие побольше воздуха, она продолжала: – Мистер Блэкхерст, хотя доказательства говорят против меня, я не вор по кличке «Кот». Меня воспитывали как леди, а не как преступницу.
Он не обратил внимания на ее слова.
– Правда ли, что ваш отец оставил вас без гроша? До меня дошли слухи.
От смущения Хезер стало жарко.
– Не понимаю, какое отношение это может иметь к… к этой краже.
– Отношение – самое прямое! Если вас хватают за горло кредиторы, то кража – один из способов выжить.
– Клянусь вам, я скорее умерла бы от голода, чем пошла бы на такое. – Губы бедняжки едва шевелились от ужаса.
Мистер Блэкхерст пожал плечами и продолжал двигаться взад-вперед по комнате.
– Все это очень высокопарные слова, но когда нищета стучится в дверь, реальность может выступить в другом свете.
– Вы должны мне поверить, – умоляла его Хезер. – Я уже говорила сержанту: если я воровка, то зачем мне бесценное ожерелье носить в простой корзине? – Она надеялась, что Блэкхерст сможет почувствовать всю нелепость этого.
Но тот не обратил особого внимания на ее слова.
– Возможно, вы просто не ожидали, что ожерелье может выпасть из корзины. Найдется целая куча объяснений, почему ожерелье оказалось именно в корзине.
– Да, и одно из них, что кто-то мог подбросить мне его.
– Согласен. Все же доказательств вашей невиновности у меня нет. Скажите мне, в этом мире вы остались в одиночестве?
– У меня есть несколько дальних родственников, но семьи у меня нет. – Никогда Хезер не чувствовала себя настолько одинокой, как в эту минуту. – Моя мать уже давно умерла, а брат погиб на Саламанке.
На жестком лице мужчины мелькнула тень сострадания.
– Да, много наших братьев погибло в этой кампании. У этого сумасшедшего француза на совести многие тысячи. – Помолчав минуту, он продолжал: – Но ведь наверняка кто-нибудь из ваших родственников позвал вас к себе в дом после смерти сэра Уолтера?
Хезер не нравилось, что этот человек сует нос в чужие дела, но она ответила ему с достоинством:
– Вас это не должно касаться, мистер Блэкхерст, но я отвечу вам, что с большей радостью пошла бы в чужой дом, чем жить униженной у какого-нибудь родственника. У меня есть своя гордость.
Он захихикал:
– Да, у вас довольно выступающий вперед подбородок, но ваша гордость сейчас вам не помощница. В действительности, может быть, гордость вас и погубила: она толкнула вас на преступление. Все же, я полагаю, положение бедной родственницы лучше, чем петля палача.
Хезер вздрогнула. Безрезультатное напряжение всех душевных сил слишком ослабило молодую женщину, неприятный холод пробежал по ее спине. Но она продолжала борьбу:
– После смерти отца вся моя жизнь переменилась. Мне было очень неприятно от намеков моих богатых родственников, что моя жизнь была бы иной, не промотай мой папа все деньги.
– Вам все равно придется теперь просить у них помощи. Хороший адвокат стоит очень дорого. – Блэкхерст оценивающе посмотрел на нее, в его взгляде не было никакого сочувствия. – Я уверен, что уже в марте ваше дело будет вынесено для рассмотрения суда. – Ожидая ответа, он повернулся к ней спиной и подошел к окну.
Его слова вновь заставили Хезер осознать всю серьезность ситуации. Мистер Блэкхерст не верил ей, пленнице не удалось продвинуться в этом деле ни на сантиметр.
Она предприняла еще одну попытку.
– Скажите мне, как, по-вашему, я смогла бы воспользоваться этими драгоценностями? Они мне совершенно ни к чему в моем новом положении. Как гувернантке, мне дозволяется носить лишь гранатовую брошь и простенькое жемчужное ожерелье. К тому же любой ювелир легко опознает украденные рубины Блэкхерста.
Мужчина сухо засмеялся:
– Не думайте, что я верю вашим попыткам предстать передо мной в роли ангела. При желании любой может найти способ, куда деть драгоценности. Вы правы, большинство известных ювелиров опознали бы рубины и сообщили об этом в полицию, но есть множество не столь щепетильных мастеров, желающих погреть руки на такой великолепной коллекции драгоценных камней.
От досады Хезер чуть не расплакалась. Как же ей убедить этого человека. Девушка рассматривала его широкую спину. Он сбросил свой широкий, подбитый мехом плащ. Теперь особенно хорошо было заметно его великолепное телосложение. «Да, на такую спину и широкие плечи неплохо было бы положиться», – подумала Хезер. У нее сложилось впечатление, что Блэкхерст обладает огромной физической силой, предан друзьям, но в то же время беспощаден к врагам и тем, кто его обманывает. А как раз в этот момент она могла отнести себя только ко вторым.
– Вор по кличке «Кот» известен своими способностями рядиться в другие шкуры, – глаза мужчины сузились. – Однако, признаюсь вам, мне непонятно, каким образом такая леди, как вы, смогла так хорошо познакомиться с преступным миром. Этот «Кот», по-видимому, легко может казаться своим в любом обществе.
– А что я вам говорю? Очевидно, что я не могу иметь никакого отношения к краже, – сделала вывод Хезер. Она очень устала от ненужных объяснений, ее тошнило от ложных обвинений, свалившихся на ее голову. Молодая леди находилась уже близко к той точке, за которой существует только полное равнодушие. Она молилась богу, чтобы ей поверили. Защищаясь, Хезер сложила руки на груди. Как она ни старалась, но избавиться от страха полностью ей не удавалось.
Блэкхерст сел на плетеный стул и начал задумчиво изучать свою собеседницу.
– Знаете, мисс Максвелл, вы не на того напали. Мне ужасно хочется очистить Лондон от преступников, ликвидировать все притоны и восстановить законность и порядок. Это даже в некотором роде мое хобби. Может быть, это оттого, что меня грабят и обворовывают уже не в первый раз. – Он немного помолчал, затем продолжил: – Вы слишком молоды и не можете помнить этого, но много лет назад этот гениальный шотландец Патрик Колкхун написал свой противоречивый «Трактат о полиции в метрополии», который так и не был понят парламентом и не принят к действию. Можно сказать, что сейчас в Лондоне я работаю именно в этом направлении. Надеюсь, что пройдет не так уж много времени, и мы значительно усилим полицейскую службу в метрополии. Освобождение Лондона от этого «Кота» будет важной вехой на этом пути, уверяю вас. Казнь через повешение на виду у всех горожан будет хорошим предупреждением остальным негодяям, она будет способствовать воспитанию законопослушных граждан в Англии.
- Похождения Стахия - Ирина Красногорская - Исторические любовные романы
- Спасенный любовью - Дженнифер Эшли - Исторические любовные романы
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Открой свое сердце - Дженнифер Эшли - Исторические любовные романы
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Леди и Волк - Джулия Берд - Исторические любовные романы
- Князь сердца моего - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- До любви две мили и один шаг (СИ) - Елена Романова - Исторические любовные романы
- Лорд и хозяйка гостиницы - Летиция Райсвик - Исторические любовные романы